Датский Арабский Голландский Норвежский Фламандский Испанский Иврит Греческий Немецкий Шведский Грузинский Русский Итальянский Хинди Китайский Японский Английский Турецкий Французский Персидский

Художественный перевод

Перевод художественной литературы или литературный перевод не без оснований является одним из самых трудных видов письменного перевода.

Далеко не каждый человек может позволить себе изучение произведений, считающимися сокровищами всемирной литературы в оригинале.

Культурное наследие европейских стран, мировая история,  идеи философов древности и современности, древние эпосы народов мира - и произведения современных авторов, - всё это становится нам доступно благодаря деятельности писателей-переводчиков - специалистов по художественному переводу.


Читая произведение, переведенное с иностранного языка, мы воспринимаем текст именно как художественный и не задумываемся над тем, какая работа была проведена переводчиком для достижения максимально точной передачи смысла переводимого литературного произведения и неповторимого стиля  его автора.


Материалы переводятся и редактируются только лучшими специалистами в области художественного перевода, с безупречным знанием как иностранного, так и русского языка, в том-числе специалистов-филологов.


Мы предоставляем профессиональные услуги в области литературных и художественых переводов:

- художественный перевод прозы - романов, повестей, рассказов и т.п.

- перевод публицистики – очерков, критических и литературоведческих статей и т.п.

- художественный перевод рекламных материалов,

- художественный перевод научно-популярныхизданий и публикаций - книг и брошюр, журналов, газет и т.п.

- устный и письменный перевод аудиоматериалов - сообщений радио и телевидения, аудиокниг и т.п

- перевод эпистолярного творчества и воспоминаний писателей, известных политиков, деятелей литературы и искусства…

Также у нас есть опыт в переводах стихов и текстов песен с русского языка на различные языки мира и наоборот.